Al-Mutaffifin
The Defrauding
36 verses
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
١Waylun lilmutaffifeena
Woe to those who give less [than due]
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
٢Allatheena itha iktaloo AAala alnnasi yastawfoona
Who, when they take a measure from people, take in full
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
٣Waitha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
٤Ala yathunnu olaika annahum mabAAoothoona
Do they not think that they will be resurrected
لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
٥Liyawmin AAatheemin
For a tremendous Day
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
٦Yawma yaqoomu alnnasu lirabbi alAAalameena
The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
٧Kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeenin
No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
٨Wama adraka ma sijjeenun
And what can make you know what is sijjeen
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
٩Kitabun marqoomun
It is [their destination recorded in] a register inscribed
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
١٠Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe, that Day, to the deniers
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
١١Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni
Who deny the Day of Recompense
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
١٢Wama yukaththibu bihi illa kullu muAAtadin atheemin
And none deny it except every sinful transgressor
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
١٣Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
١٤Kalla bal rana AAala quloobihim ma kanoo yaksiboona
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
١٥Kalla innahum AAan rabbihim yawmaithin lamahjooboona
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
١٦Thumma innahum lasaloo aljaheemi
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
١٧Thumma yuqalu hatha allathee kuntum bihi tukaththiboona
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
١٨Kalla inna kitaba alabrari lafee AAilliyyeena
No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
١٩Wama adraka ma AAilliyyoona
And what can make you know what is 'illiyyun
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
٢٠Kitabun marqoomun
It is [their destination recorded in] a register inscribed
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
٢١Yashhaduhu almuqarraboona
Which is witnessed by those brought near [to Allah]
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
٢٢Inna alabrara lafee naAAeemin
Indeed, the righteous will be in pleasure
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
٢٣AAala alaraiki yanthuroona
On adorned couches, observing
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
٢٤TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi
You will recognize in their faces the radiance of pleasure
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
٢٥Yusqawna min raheeqin makhtoomin
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
٢٦Khitamuhu miskun wafee thalika falyatanafasi almutanafisoona
The last of it is musk. So for this let the competitors compete
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
٢٧Wamizajuhu min tasneemin
And its mixture is of Tasneem
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
٢٨AAaynan yashrabu biha almuqarraboona
A spring from which those near [to Allah] drink
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
٢٩Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
٣٠Waitha marroo bihim yataghamazoona
And when they passed by them, they would exchange derisive glances
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
٣١Waitha inqalaboo ila ahlihimu inqalaboo fakiheena
And when they returned to their people, they would return jesting
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
٣٢Waitha raawhum qaloo inna haolai ladalloona
And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
٣٣Wama orsiloo AAalayhim hafitheena
But they had not been sent as guardians over them
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
٣٤Faalyawma allatheena amanoo mina alkuffari yadhakoona
So Today those who believed are laughing at the disbelievers
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
٣٥AAala alaraiki yanthuroona
On adorned couches, observing
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
٣٦Hal thuwwiba alkuffaru ma kanoo yafAAaloona
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do
Learn with quizzes, audio & progress tracking — Sign up free
Get Started