عَبَسَ

'Abasa

Il s'est renfrogné

42 versets

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

  1. عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

    ١

    AAabasa watawalla

    Il s'est renfrogné et il s'est détourné

  2. أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

    ٢

    An jaahu alaAAma

    parce que l'aveugle est venu à lui

  3. وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

    ٣

    Wama yudreeka laAAallahu yazzakka

    Qui te dit: peut-être [cherche]-t-il à se purifier

  4. أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

    ٤

    Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra

    ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite

  5. أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

    ٥

    Amma mani istaghna

    Quant à celui qui se complaît dans sa suffisance (pour sa richesse)

  6. فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

    ٦

    Faanta lahu tasadda

    tu vas avec empressement à sa rencontre

  7. وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

    ٧

    Wama AAalayka alla yazzakka

    Or, que t'importe qu'il ne se purifie pas»

  8. وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

    ٨

    Waamma man jaaka yasAAa

    Et quant à celui qui vient à toi avec empressement

  9. وَهُوَ يَخۡشَىٰ

    ٩

    Wahuwa yakhsha

    tout en ayant la crainte

  10. فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

    ١٠

    Faanta AAanhu talahha

    tu ne t'en soucies pas

  11. كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

    ١١

    Kalla innaha tathkiratun

    N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel

  12. فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

    ١٢

    Faman shaa thakarahu

    quiconque veut, donc, s'en rappelle

  13. فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

    ١٣

    Fee suhufin mukarramatin

    consigné dans des feuilles honorées

  14. مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

    ١٤

    MarfooAAatin mutahharatin

    élevées, purifiées

  15. بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

    ١٥

    Biaydee safaratin

    entre les mains d'ambassadeurs

  16. كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

    ١٦

    Kiramin bararatin

    nobles, obéissants

  17. قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

    ١٧

    Qutila alinsanu ma akfarahu

    Que périsse l'homme! Qu'il est ingrat

  18. مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

    ١٨

    Min ayyi shayin khalaqahu

    De quoi [Allah] l'a-t-Il créé

  19. مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

    ١٩

    Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu

    D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin)

  20. ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

    ٢٠

    Thumma alssabeela yassarahu

    puis Il lui facilite le chemin

  21. ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

    ٢١

    Thumma amatahu faaqbarahu

    puis Il lui donne la mort et le met au tombeau

  22. ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

    ٢٢

    Thumma itha shaa ansharahu

    puis Il le ressuscitera quand Il voudra

  23. كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

    ٢٣

    Kalla lamma yaqdi ma amarahu

    Eh bien non! [L'homme] n'accomplit pas ce qu'Il lui commande

  24. فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

    ٢٤

    Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi

    Que l'homme considère donc sa nourriture

  25. أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

    ٢٥

    Anna sababna almaa sabban

    C'est Nous qui versons l'eau abondante

  26. ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

    ٢٦

    Thumma shaqaqna alarda shaqqan

    puis Nous fendons la terre par fissures

  27. فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

    ٢٧

    Faanbatna feeha habban

    et y faisons pousser grains

  28. وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

    ٢٨

    WaAAinaban waqadban

    vignobles et légumes

  29. وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

    ٢٩

    Wazaytoonan wanakhlan

    oliviers et palmiers

  30. وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

    ٣٠

    Wahadaiqa ghulban

    jardins touffus

  31. وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

    ٣١

    Wafakihatan waabban

    fruits et herbages

  32. مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

    ٣٢

    MataAAan lakum walianAAamikum

    pour votre jouissance vous et vos bestiaux

  33. فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

    ٣٣

    Faitha jaati alssakhkhatu

    Puis quand viendra le Fracas

  34. يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

    ٣٤

    Yawma yafirru almaro min akheehi

    le jour où l'homme s'enfuira de son frère

  35. وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

    ٣٥

    Waommihi waabeehi

    de sa mère, de son père

  36. وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

    ٣٦

    Wasahibatihi wabaneehi

    de sa compagne et de ses enfants

  37. لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

    ٣٧

    Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi

    car chacun d'eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l'occuper

  38. وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

    ٣٨

    Wujoohun yawmaithin musfiratun

    Ce jour-là, il y aura des visages rayonnants

  39. ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

    ٣٩

    Dahikatun mustabshiratun

    riants et réjouis

  40. وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

    ٤٠

    Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun

    De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière

  41. تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ

    ٤١

    Tarhaquha qataratun

    recouverts de ténèbres

  42. أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ

    ٤٢

    Olaika humu alkafaratu alfajaratu

    Voilà les infidèles, les libertins

Apprenez avec des quiz, de l'audio et un suivi de progression — Inscrivez-vous gratuitement

Commencer