Le décret divin et l'acquisition humaine
Allah a créé toutes choses — et tu es responsable de ce que tu acquiers
Croyance fondamentale
Allah a créé toutes choses — y compris nos actes, nos volontés et nos inclinations. Cependant nous sommes tenus responsables de ce que nous « acquérons » (kasb), car l'expérience du choix est réelle même si le pouvoir de créer n'est pas le nôtre
Pourquoi c'est important
C'est le chapitre le plus dense philosophiquement. Se tromper mène à deux erreurs : la Jabriyya (nous sommes des marionnettes, donc non responsables) ou la Qadariyya (nous créons nos actes indépendamment, donc Allah ne les contrôle pas). L'Islam classique emprunte la voie du milieu
Leçon
Allah dit : « Et Allah vous a créés, vous et ce que vous faites » (Coran 37:96). « Dis : Allah est le Créateur de toute chose » (Coran 13:16). Allah crée tout — les corps et leurs attributs, le bien et le mal, la foi et la mécréance, chaque acte humain.
Le Prophète ﷺ a dit : « Ce qu'Allah veut advient ; ce qu'Il ne veut pas n'advient pas. » Rien n'arrive dans l'univers sauf par la volonté d'Allah.
Objection : Si Allah crée nos actes, comment pouvons-nous en être tenus responsables ?
Réponse : Allah crée en toi la volonté, la pensée, l'inclination, l'acte — mais tout cela se vit à travers ce qu'on appelle kasb (acquisition). Tu choisis et tu agis, et ton sentiment de choix est réel, et c'est pour lui que tu es tenu. « À elle ce qu'elle a acquis, et contre elle ce qu'elle a accumulé » (Coran 2:286). Mais la création de l'acte appartient à Allah seul.
La dichotomie « libres ou prédestinés ? » est mal posée. L'humain a une volonté — mais cette volonté opère sous la volonté d'Allah. « Et vous ne voudrez que si Allah veut » (Coran 81:29).
Guidance et égarement sont à Allah : Celui qu'Allah veut guider — Il crée en lui l'inclination au bien. Celui qu'Allah laisse errer — Il crée en lui l'inclination au mal.
Allah crée le bien et le mal, mais n'aime que le bien. Distingue volonté (mashīʾa) et amour (maḥabba) : Allah a voulu l'existence de la mécréance chez le mécréant, mais ne l'aime pas. « Et Il n'agrée pas la mécréance pour Ses serviteurs » (Coran 39:7).
La sagesse d'Allah n'est pas questionnée. « Il n'est pas interrogé sur ce qu'Il fait ; eux seront interrogés » (Coran 21:23). Dire « pourquoi Allah a-t-Il décrété ceci ? » comme accusation met la foi en danger. Le croyant dit : « Je me soumets à Son décret, même si je ne le comprends pas. »
Les causes sont la voie d'Allah dans le monde. Allah n'a pas besoin de causes, mais Il a établi la causalité par sagesse. Tu vas chez le médecin et prends le remède — certain que le Guérisseur est Allah, le médecin et le remède étant des moyens. C'est l'intégration saine du qadar et de l'action par les causes.
Points clés
- 1
Allah crée toute chose y compris les actes humains
- 2
Le serviteur acquiert (kasb) mais ne crée pas — l'acquisition est ce dont il est tenu
- 3
La volonté n'est pas l'amour — Allah a voulu la mécréance du mécréant mais ne l'approuve pas
- 4
Les causes sont la voie d'Allah et Il est l'acteur — le médecin est un moyen et le Guérisseur est Allah
- 5
« Il n'est pas interrogé sur ce qu'Il fait » — objecter à Allah est un danger pour la foi
Preuves
وَاللهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Et Allah vous a créés, vous et ce que vous faites
Quran 37:96
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ
Il n'est pas interrogé sur ce qu'Il fait ; eux seront interrogés
Quran 21:23
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Et vous ne voudrez que si Allah, le Seigneur des mondes, veut
Quran 81:29
Et que tu croies au qadar, son bien et son mal
Sahih Muslim 8 (Hadith of Jibrīl)(sahih)
Termes
قضاء
qaḍāʾ
Décret éternel ; la connaissance pré-éternelle d'Allah de toutes choses et Son jugement sur elles
قدر
qadar
La mesure divine ; le déploiement du décret divin dans le temps et l'espace
كسب
kasb
Acquisition ; le choix et l'acte réel et responsable du serviteur — sans être le créateur de l'acte
مشيئة
mashīʾa
La volonté divine englobante d'Allah — ce qu'Il veut advient et ce qu'Il ne veut pas n'advient pas
محبة
maḥabba
Amour divin ; distinct de la volonté — Allah veut toutes choses mais n'aime que le bien
Apprenez avec des quiz, de l'audio et un suivi de progression — Inscrivez-vous gratuitement
Commencer