Al-Balad
La cité
20 versets
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
١La oqsimu bihatha albaladi
Non!... Je jure par cette Cité
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
٢Waanta hillun bihatha albaladi
et toi, tu es un résident dans cette cité
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
٣Wawalidin wama walada
Et par le père et ce qu'il engendre
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
٤Laqad khalaqna alinsana fee kabadin
Nous avons, certes, créé l'homme pour une vie de lutte
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
٥Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
٦Yaqoolu ahlaktu malan lubadan
Il dit: «J'ai gaspillé beaucoup de biens»
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
٧Ayahsabu an lam yarahu ahadun
Pense-t-il que nul ne l'a vu
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
٨Alam najAAal lahu AAaynayni
Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
٩Walisanan washafatayni
et une langue et deux lèvres
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
١٠Wahadaynahu alnnajdayni
Ne l'avons-Nous pas guidé aux deux voies
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
١١Fala iqtahama alAAaqabata
Or, il ne s'engage pas dans la voie difficile
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
١٢Wama adraka ma alAAaqabatu
Et qui te dira ce qu'est la voie difficile
فَكُّ رَقَبَةٍ
١٣Fakku raqabatin
C'est délier un joug [affranchir un esclave]
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
١٤Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
ou nourrir, en un jour de famine
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
١٥Yateeman tha maqrabatin
un orphelin proche parent
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
١٦Aw miskeenan tha matrabatin
ou un pauvre dans le dénuement
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
١٧Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati
Et c'est être, en outre, de ceux qui croient et s'enjoignent mutuellement l'endurance, et s'enjoignent mutuellement la miséricorde
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
١٨Olaika ashabu almaymanati
Ceux-là sont les gens de la droite
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
١٩Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati
alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
٢٠AAalayhim narun musadatun
Le Feu se refermera sur eux
Apprenez avec des quiz, de l'audio et un suivi de progression — Inscrivez-vous gratuitement
Commencer