An-Nazi'at
Ceux qui arrachent
46 versets
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
١WaalnnaziAAati gharqan
Par ceux qui arrachent violemment
وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
٢Waalnnashitati nashtan
Et par ceux qui recueillent avec douceur
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
٣Waalssabihati sabhan
Et par ceux qui voguent librement
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
٤Faalssabiqati sabqan
puis s'élancent à toute vitesse
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
٥Faalmudabbirati amran
et règlent les affaires
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
٦Yawma tarjufu alrrajifatu
Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
٧TatbaAAuha alrradifatu
immédiatement suivi du deuxième
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
٨Quloobun yawmaithin wajifatun
Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
٩Absaruha khashiAAatun
et leurs regards se baisseront
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
١٠Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati
Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
١١Aitha kunna AAithaman nakhiratan
quand nous serons ossements pourris?»
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
١٢Qaloo tilka ithan karratun khasiratun
Ils disent: «ce sera alors un retour ruineux!»
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
١٣Fainnama hiya zajratun wahidatun
Il n'y aura qu'une sommation
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
١٤Faitha hum bialssahirati
et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités)
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
١٥Hal ataka hadeethu moosa
Le récit de Moïse t'est-il parvenu
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
١٦Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan
Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
١٧Ithhab ila firAAawna innahu tagha
«Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!»
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
١٨Faqul hal laka ila an tazakka
Puis dis-lui: «Voudrais-tu te purifier
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
١٩Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha
et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?»
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
٢٠Faarahu alayata alkubra
Il lui fit voir le très grand miracle
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
٢١Fakaththaba waAAasa
Mais il le qualifia de mensonge et désobéit
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
٢٢Thumma adbara yasAAa
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
٢٣Fahashara fanada
rassembla [les gens] et leur fit une proclamation
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
٢٤Faqala ana rabbukumu alaAAla
et dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut»
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
٢٥Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waaloola
Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
٢٦Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha
Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
٢٧Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha
Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
٢٨RafaAAa samkaha fasawwaha
Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
٢٩Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
Il a assombri sa nuit et fait luire son jour
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
٣٠Waalarda baAAda thalika dahaha
Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
٣١Akhraja minha maaha wamarAAaha
Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
٣٢Waaljibala arsaha
et quant aux montagnes, Il les a ancrées
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
٣٣MataAAan lakum walianAAamikum
pour votre jouissance, vous et vos bestiaux
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
٣٤Faitha jaati alttammatu alkubra
Puis quand viendra le grand cataclysme
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
٣٥Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa
le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
٣٦Waburrizati aljaheemu liman yara
l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
٣٧Faamma man tagha
Quant à celui qui aura dépassé les limites
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
٣٨Waathara alhayata alddunya
et aura préféré la vie présente
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
٣٩Fainna aljaheema hiya almawa
alors, l'Enfer sera son refuge
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
٤٠Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa
Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
٤١Fainna aljannata hiya almawa
le Paradis sera alors son refuge
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
٤٢Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha
Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?»
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
٤٣Feema anta min thikraha
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
٤٤Ila rabbika muntahaha
Son terme n'est connu que de ton Seigneur
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
٤٥Innama anta munthiru man yakhshaha
Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
٤٦Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha
Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin
Apprenez avec des quiz, de l'audio et un suivi de progression — Inscrivez-vous gratuitement
Commencer