ٱلنَّازِعَات

An-Nazi'at

Ceux qui arrachent

46 versets

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

  1. وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

    ١

    WaalnnaziAAati gharqan

    Par ceux qui arrachent violemment

  2. وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

    ٢

    Waalnnashitati nashtan

    Et par ceux qui recueillent avec douceur

  3. وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

    ٣

    Waalssabihati sabhan

    Et par ceux qui voguent librement

  4. فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

    ٤

    Faalssabiqati sabqan

    puis s'élancent à toute vitesse

  5. فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

    ٥

    Faalmudabbirati amran

    et règlent les affaires

  6. يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

    ٦

    Yawma tarjufu alrrajifatu

    Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]

  7. تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

    ٧

    TatbaAAuha alrradifatu

    immédiatement suivi du deuxième

  8. قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

    ٨

    Quloobun yawmaithin wajifatun

    Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi

  9. أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

    ٩

    Absaruha khashiAAatun

    et leurs regards se baisseront

  10. يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

    ١٠

    Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati

    Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première

  11. أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

    ١١

    Aitha kunna AAithaman nakhiratan

    quand nous serons ossements pourris?»

  12. قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

    ١٢

    Qaloo tilka ithan karratun khasiratun

    Ils disent: «ce sera alors un retour ruineux!»

  13. فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

    ١٣

    Fainnama hiya zajratun wahidatun

    Il n'y aura qu'une sommation

  14. فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

    ١٤

    Faitha hum bialssahirati

    et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités)

  15. هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    ١٥

    Hal ataka hadeethu moosa

    Le récit de Moïse t'est-il parvenu

  16. إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

    ١٦

    Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan

    Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée

  17. ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

    ١٧

    Ithhab ila firAAawna innahu tagha

    «Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!»

  18. فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

    ١٨

    Faqul hal laka ila an tazakka

    Puis dis-lui: «Voudrais-tu te purifier

  19. وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

    ١٩

    Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha

    et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?»

  20. فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

    ٢٠

    Faarahu alayata alkubra

    Il lui fit voir le très grand miracle

  21. فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

    ٢١

    Fakaththaba waAAasa

    Mais il le qualifia de mensonge et désobéit

  22. ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

    ٢٢

    Thumma adbara yasAAa

    Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment

  23. فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

    ٢٣

    Fahashara fanada

    rassembla [les gens] et leur fit une proclamation

  24. فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

    ٢٤

    Faqala ana rabbukumu alaAAla

    et dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut»

  25. فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

    ٢٥

    Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waaloola

    Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas

  26. إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

    ٢٦

    Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha

    Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint

  27. ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

    ٢٧

    Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha

    Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit

  28. رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

    ٢٨

    RafaAAa samkaha fasawwaha

    Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné

  29. وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

    ٢٩

    Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha

    Il a assombri sa nuit et fait luire son jour

  30. وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

    ٣٠

    Waalarda baAAda thalika dahaha

    Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue

  31. أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا

    ٣١

    Akhraja minha maaha wamarAAaha

    Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage

  32. وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا

    ٣٢

    Waaljibala arsaha

    et quant aux montagnes, Il les a ancrées

  33. مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

    ٣٣

    MataAAan lakum walianAAamikum

    pour votre jouissance, vous et vos bestiaux

  34. فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ

    ٣٤

    Faitha jaati alttammatu alkubra

    Puis quand viendra le grand cataclysme

  35. يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

    ٣٥

    Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa

    le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé

  36. وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

    ٣٦

    Waburrizati aljaheemu liman yara

    l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera

  37. فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

    ٣٧

    Faamma man tagha

    Quant à celui qui aura dépassé les limites

  38. وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

    ٣٨

    Waathara alhayata alddunya

    et aura préféré la vie présente

  39. فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

    ٣٩

    Fainna aljaheema hiya almawa

    alors, l'Enfer sera son refuge

  40. وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ

    ٤٠

    Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa

    Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion

  41. فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

    ٤١

    Fainna aljannata hiya almawa

    le Paradis sera alors son refuge

  42. يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا

    ٤٢

    Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha

    Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?»

  43. فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ

    ٤٣

    Feema anta min thikraha

    Quelle [science] en as-tu pour le leur dire

  44. إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

    ٤٤

    Ila rabbika muntahaha

    Son terme n'est connu que de ton Seigneur

  45. إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا

    ٤٥

    Innama anta munthiru man yakhshaha

    Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute

  46. كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا

    ٤٦

    Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha

    Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin

Apprenez avec des quiz, de l'audio et un suivi de progression — Inscrivez-vous gratuitement

Commencer